воскресенье, 8 октября 2017 г.

Классические английские сказки для малышей

Какие же сказки читают малышам в Англии?

Во-первых, попробуем разобраться, какие сказки можно назвать традиционными английскими сказками (Folk tales / Traditional English tales).

В сборники классических сказок на английском языке часто включают известные европейские сказки в переводе на английский, чаще всего это сказки Шарля Перро и братьев Гримм: Little Red Riding Hood, Puss in Boots, Cinderella, Hansel and Gretel, Rapunzel.
Эти сказки, безусловно, - классика, однако они не являются традиционно английскими, а также сюжеты их все-таки рассчитаны на детей постарше, которым уже можно объяснить, кто такие принцы, принцессы и злые ведьмы.

Не забываем и о бродячих сюжетах. Так, в сборниках английских сказок можно встретить сказки Fisherman and the Fish (знакомая нам всем история о рыбаке и рыбке) или Tom Tit Tot (также известна как Rumpelstiltskin – еще одна сказка братьев Гримм). То есть, изначально сюжет зародился в другой стране, но позднее английскими сказителями был переработан на свой, национальный лад.

Во-вторых, при выборе сказок следует помнить, что некоторые традиционные английские сказки действительно страшные. Допустим, в сказке Jack and the Beanstalk людоед обещает буквально смолоть Джека в муку и сделать из нее хлеб (I’ll grind his bones to make my bread), а в сказке Mr Fox заглавного героя в конце разрубят into a thousand pieces. Предварительно лучше прочесть сказки самим и оценить, насколько впечатлителен ваш ребенок и как их воспримет.

Но сегодня речь пойдет о классических народных английских сказках, которые можно читать даже малышам.

  • The Three Little Pigs 
Мы знаем эту сказку в пересказе Михалкова, но у оригинала есть отличия. В первоначальной версии у поросят есть мать, которая посылает их счастья искать, а вот концовка в разных интерпретациях разная. В классической версии волк съедает первых двух поросят, а с третьим пытается встретиться в определенное время, однако поросенок все время его надувает (отсюда пошло название игры What's the Time, Mr Wolf?). В других вариантах двое поросят укрываются в доме третьего, а волк, пытаясь пробраться в дом, падает в котел с кипятком (здесь также варианты разнятся: в особо кровожадной версии поросята с аппетитом ужинают похлебкой из волчатины, в более сердобольной волк, получив свой урок, убегает в лес).

  • Chicken Little 
Сказка о глупом цыпленке, которому на голову свалился желудь, а он подумал, что падает небо, и побежал докладывать королю. Незатейливая история с многочисленными повторами и рифмующимися именами (Chicken Licken, Ducky Lucky, Goosey Loosey) обязательно покорит маленькие сердца и заставит сопереживать всем доверчивым домашним птицам – героям сказки. Лучше пролистать версию сказки заранее, так как в некоторых версиях Лис в конце съедает цыпленка.

  • Little Red Hen 
Трудолюбивая курочка находит колосок и предлагает друзьям испечь из него хлеб, однако ленивые друзья отказываются, и курочке приходится самой молотить зерно, молоть и печь. В конце сказки в некоторых версиях курочка так и не угощает лодырей готовым хлебом, но в некоторых все же прощает их и дает им шанс исправиться в будущем.

  • Goldilocks and the Three Bears 
Мы все знакомы с русскоязычной версией Толстого сказки о трех медведях: Михаиле Иваныче, Настасье Петровне и Мишутке. В английском оригинале у медведей нет имен, а вот у девочки есть, и ее зовут Златовласка – Goldilocks. В остальном версии похожи: девочка так же дерзко пробирается в дом медведей, ест их еду, ломает стульчик и укладывается спать в их постель.

  • The Three Billy Goats Gruff 
Сказка о трех братьях-козликах, которым хотелось поесть травы на другом берегу реки, но их не пускал тролль, живший под мостом. Здесь наличие тролля может стать отталкивающим фактором, однако сказка заканчивается торжеством добра: старший козлик сбрасывает тролля в реку (в некоторых версиях сказки тролль погибает, обращаем внимание).

  • The Gingerbread Man 
Пряничный человечек – символ типичного английского Рождества, однако, если приглядеться, сюжет очень напомнит нам нашего родного Колобка. Пряничный человечек также сбегает из печки и поддразнивает всех, кого встретит, задорной песенкой (которую можно взять на вооружение для игры в обычные догонялки). К концу сказки все, кого повстречал человечек (в более традиционных версиях косцы и жнецы, также различные домашние животные), преследуют его, пока он не добирается до реки. Там его поджидает хитрый Лис (мужского пола, как принято в английском фольклоре), который под предлогом перевезти человечка съедает бедняжку. В конце обычно оптимистично заявляется: But that's what gingerbread men are for!

Источник